August - 2017
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
  01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12
13
14 15 16 17 18
19
20
22 23 24
25
26
27
28 29 30 31  
Sunday, 13. August 2017
18:00 - Chambara Sportif
Le chambara sportif ou "Spochan" souvent utilisé dans le langage parlé, est une escrime martiale, ludique et sportive qui se pratique avec des armes en mousse (épée, épée court, la...
Saturday, 19. August 2017
09:00 - Visite de Miyajima
Venez à la rencontre de la nature, de la culture et de l'histoire de Miyajima ! Écotour exceptionnel organisé par la Setonaikai
Friday, 25. August 2017
19:20 - Tarot de Yokohama
Soirée jeux de cartes dînatoire, une soirée décontractée sous le signe du jeu et de la bonne humeur. Tarif cotisant : 2,300 yens Dîner et boissons inclus.
Saturday, 26. August 2017
14:30 - Pique-nique de rentrée
Venez nous retrouver à notre pique-nique de rentrée pour un moment de détente, de rencontres et de convivialité.
18:15 - Shinjuku après le coucher de soleil
Laissez-vous guider dans Shinjuku, un des quartiers majeurs de Tokyo pour sa vie nocturne.

l'AFJ, les activités pour les francophones au Japon

Musiciens et musiciennes: "Appel à candidature pour la fête de la musique"

フランスの音楽の日-出演者募集

Maïa Barouh

Événement du début de l’été, la Fête de la musique n’en finit plus de s’exporter dans le monde entier et à Tokyo, c’est l’Institut franco-japonais qui accueille depuis plus de 10 ans déjà ce grand-rendez vous des amateurs et des professionnels, cette année en coopération avec l'AFJ.

C'est une une journée où se mélangent les genres, du classique au jazz en passant par l’électro, la pop, le rock, le gypsy swing... Après Jazzamar, I-Cube, The Penelopes ou encore DJ Alex from Tokyo lors des éditions précédentes, pour cette année, le 21 juin 2009 l'eurasienne Maïa Barouh viendra avec son trio de percussions africaines et basse électrique faire sa fête à la musique.

Fête de la musique (音楽の日)とは、フランス政府が、1981年に文化事業振興の目的で設けた催し物で、 開催日は6月21日(夏至)と定められています。フランスでは道端から、コンサートホールまで、国中のあらゆる場所でプロ、アマ問わず無料コンサートが開かれる、まさに音楽三昧な一日です。東京日仏学院でも、過去10年来、プロもアマチュアも含め、クラシック、ジャズ、ハウス、ロック、ポップなど様々なジャンルのミュージシャンたちを招き、この音楽のお祭りを開催してきました。昨年は、ジャズマール、アイ・キューブ、ペネロペス、DJアレックスを迎えましたが、今年も、ステキなゲストの登場がありますので、ぜひお立ち寄り下さい!今年は、後援者として、当会は協力します!

Vous êtes musicien professionnel ou amateur et vous souhaitez participer à la Fête de la musique ? Tous les musiciens sont les bienvenus, quel que soit leur registre!

Inscrivez-vous pour les auditions

Rendez-vous pour une audition:

Date: Dimanche 24 mai à 16h00 ou dimanche 31 mai à 16h00
Lieu: Salle Espace-images de l'Institut Franco-Japonais de Tokyo
Plan d'accès: http://www.institut.jp/fr/contacts
Inscription: Par courriel uniquement AVANT LE LUNDI 11 MAI, à l’adresse suivante : ccoppini@institut.jp

Merci de préciser

  • le nom des artistes ou du groupe
  • le jour qui vous convient
  • le nombre de musiciens qui passeront l’audition
  • votre numéro de téléphone

N’oubliez pas votre fiche technique !

2009年6月21日(日)の「Fête de la Musique 2009」(音楽の日)

出演者募集! ジャンルは問いません、お気軽にご応募ください ♪

プロ・アマ問わず「Fête de la Musique 2009」(音楽の日)に出演希望のバンドは下記のオーディションにご参加ください:

日時:5月24日(日)16:00~ 又は    5月31日(日)16:00~
場所:東京日仏学院 エスパス・イマージュ(2Fのホール)
案内図:  http://www.institut.jp/fr/contacts
予約:
オーディションに参加される方は5月11日(月)まで、メールのみでお問合せください。
ccoppini@institut.jp

下記を必ずご記入ください:

  • 出演者の名前と簡単な自己紹介
  • オーディションのご希望の日にち
  • オーディションに参加される人数
  • 電話番号

バンドのセッティング図をお持ちください!


INFORMATION PARTENAIRE AFJ:
Offre Club Institut aux membres de l'AFJ

Grace à votre carte de membre AFJ (En cours de validité) vous béneficiez des tarifs "Club Institut" lors des spectacles et manifestations organisées au sein de l'Institut Franco-Japonais de Tokyo. Voir la programmation en cours. Recevez par courriel chaque semaine, la sélection hebdomadaire des événements culturels de l'Institut, ainsi que des offres spéciales= Inscription Agenda de l'Institut