October - 2017
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
 
01
02 03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28 29
30
31  
Sunday, 01. October 2017
01:00 - Programme MFJ d'octobre
L'accès aux manifestations de la Maison franco-japonaise (MFJ) est libre. Prière de vous inscrire depuis la page Agenda du site web : www.mfj.gr.jp.
08:30 - Randonnée des KOYO
C'est l'automne au Japon, et les érables abandonnent le vert pour le jaune, le rouge et l'orange. L'AFJ est heureuse de vous inviter à participer à notre première randonnée « des f...
Wednesday, 04. October 2017
15:00 - Atelier Pole Dance Sportif
Leçons de Pole Dance sportif ! La pole dance est un sport très complet qui permet de se dépasser et de se surprendre ! La confiance en soi grandit à mesure que l'on gagne en fo...
Thursday, 05. October 2017
14:00 - Atelier Ikebana
Makiko Morange vous invite tous les jeudis après-midi, sur inscription, à découvrir l'arrangement floral japonais également connu sous le nom de "Kado". "L'ikebana est l'illustrat...
Saturday, 07. October 2017
09:30 - Atelier Photographie
B1 - Initiation – Notion de base • commandes principales de l’appareil – fonctions de bases / rapport Diaphragme/Vitesse/Iso • Notion d’exposition - bases du Cadrage • Lieu Dai...
17:00 - Véritable Karting !
2 heures de courses de karting sur un circuit proche de Tokyo pour partager des émotions entre amis ou en famille ! Tarif membres 9,500 yens, Jeunes: 8,500 yens AVANT LE 27 SEPTEMB...
Sunday, 08. October 2017
18:00 - Chambara Sportif
Le chambara sportif ou "Spochan" souvent utilisé dans le langage parlé, est une escrime martiale, ludique et sportive qui se pratique avec des armes en mousse (épée, épée court, la...
Monday, 09. October 2017
01:00 - Offre d'emploi - Cuisinier/cuisinière
Intitulé du poste : Cuisinier/cuisinière pour la Brasserie. Description : Institut français du Japon - Tokyo recrute du personnel de cuisine à temps plein pour la Brasserie.
Tuesday, 10. October 2017
09:30 - Atelier création de bijoux
Découvrez un pan de l'artisanat traditionnel japonais en fabriquant votre propre bijou en Washi. Durant cet atelier il vous sera proposé de fabriquer des bijoux à partir de Washi Y...
Wednesday, 11. October 2017
20:00 - Atelier Pilates
Tous les mercredis, cours de Pilates en japonais et en français. Le Pilates est une méthode douce qui vise à renforcer le corps de façon harmonieuse, afin de rectifier les mauvaise...
Thursday, 12. October 2017
09:00 - Atelier Danse Orientale
Les lundis (Shimotakaido) et jeudis (Ebisu). La Danse Orientale sollicite souplesse et tonicité du buste, des épaules, des bras, des mains et du bassin, mais surtout du ventre, car...
19:00 - Soirée tarot
Soirée jeux de cartes dînatoire, une soirée décontractée sous le signe du jeu et de la bonne humeur. Tarif cotisant : 3.500 yens Dîner et boissons inclus
Friday, 13. October 2017
19:20 - Tarot de Yokohama
Soirée jeux de cartes dînatoire, une soirée décontractée sous le signe du jeu et de la bonne humeur. Tarif cotisant : 2,300 yens Dîner et boissons inclus.
Saturday, 14. October 2017
09:00 - Accrobranche et Randonnée le 14 oct.
Accrobranche, à Forest- Adventure. Une journée de régal pour les grands et les moins grands, les hommes et les femmes aussi ! Randonnée autour du Mont Fuji le lendemain pour ceux q...
10:00 - Fuji SpeedWay Active Park Festival
Profitez de cette course automobile issue des 24h du Mans pour découvrir un ensemble d'activités à faire en famille !
11:00 - Atelier NOH gratuit en anglais
Atelier gratuit pour les étrangers. Atelier 11h-12h Spectacles 13h-17h Lieu: Umewaka Nohgaku Gakuin Kaikan, Nakano-ku Contact en anglais: (info et tickets) Mme LAYER Yoko y...
Sunday, 15. October 2017
08:45 - Découverte de Kawagoe le 15 oct.
Venez découvrir celle que l'on surnomme la petite Edo à l'occasion de son festival de quartier
Tuesday, 17. October 2017
19:00 - Soirée Karaoké le 17 oct.
Venez découvrir avec nous ce classique des soirées japonaises ! Chansons et bonne humeur à volonté à Shibuya !
Thursday, 19. October 2017
14:00 - Atelier Ikebana
Makiko Morange vous invite tous les jeudis après-midi, sur inscription, à découvrir l'arrangement floral japonais également connu sous le nom de "Kado". "L'ikebana est l'illustrat...
Saturday, 21. October 2017
09:30 - Atelier Photographie
A1 - L’exposition 1 • La bonne exposition – Mesure et choix : Exposition moyenne / Surexposition/ sous exposition • Contrôle de l’exposition en fonction de la lumière – Plage dy...
09:45 - Visite bas-fonds d'Asakusa le 21 oct.
Bien loin des quartiers chics du Sud-Ouest de Tokyo, les entrailles de ce qui était l’entrée nord-est de la ville durant l’époque Edo rassemblent quelques sites à la réputation sul...
Monday, 23. October 2017
23:59 - Sciencescope journée de la recherche 2017
Rencontre annuelle des chercheurs et étudiants francophones travaillant au Japon, toutes disciplines et toutes nationalités confondues. Cette journée a pour but de permettre aux c...
Wednesday, 25. October 2017
20:00 - Atelier Pilates
Tous les mercredis, cours de Pilates en japonais et en français. Le Pilates est une méthode douce qui vise à renforcer le corps de façon harmonieuse, afin de rectifier les mauvaise...
Thursday, 26. October 2017
19:30 - Diner Saveurs rentrée le 26 oct.
Diner saveurs de la rentrée, avec un menu de saison gastronomique en 5 services, très raffiné (St Jacques, raviolis de homard, chevreuil), Il sera accompagné de 4 verres (champagne...
Friday, 27. October 2017
18:30 - Conf. pèlerinage des 88 temples sacrés
Avec ses 88 temples sacrés éparpillés sur ses quatre départements, l’île du Shikoku a été comparée à un immense mandala sur lequel les pèlerins cheminent depuis plus de 1200 ans su...
Monday, 30. October 2017
09:00 - Atelier Danse Orientale
Les lundis (Shimotakaido) et jeudis (Ebisu). La Danse Orientale sollicite souplesse et tonicité du buste, des épaules, des bras, des mains et du bassin, mais surtout du ventre, car...
12:30 - A Compact City for All
Compact city policies have been adopted by many local governments in Japan. Yet despite a number of studies showing the merits of the compact city, these policies continue to be cr...

l'AFJ, les activités pour les francophones au Japon

Ecole française de Saint Maur

Compte-rendu de la Journée Kabuki du 7 novembre 2009

Au beau matin du 7 novembre 2009, le jour du Risshu (le premier jour de l’automne), 40 membres de l’ALFI et de l’AFJ se sont rassemblés au Kabukiza encore silencieux.

Troisième coopération de ces deux groupes depuis 2008 s’est réalisée. Dans le restaurant au troisième étage, les particiants ont écouté la conférence de M. Yu Ohara avant le spectacle. M. Ohara est Président du comité du musée littéraire en ligne du Japan Pen Club, Administrateur du Japan Pen Club et aussi en charge de multiples choses liées au Kabuki. Celle-ci est la troisième conférence par M. Ohara, suite en Février 2009.

A l’aide de quelques illustrations et de bandes dessinées faites par Mme. Miyuki Awano, présidente de l’ALFI, M. Ohara nous a présenté quelques mots clés pour comprendre le Kabuki et le mystère du chiffre 47* qui entoure le spectacle d’aujourd’hui, et les relations des personnages. L’image du Kabuki, qui semble être quelque chose pas très famillière, s’est changé grâce au conférence de M.Ohara et dans l’impatience de voir le spectacle, le ridau s’est ouvert à 11 heures.

Chaque année en Novembre, les acteurs les plus célébres et les plus doués sont tous présents sur la scène car ce mois est celui du Kaomissé, une sorte du nouvel an dans le monde du Kabuki. Le sepectacle de ce jour était « le Kanadehon Chushingura ou le trésor des 47 vassaux fidèles », qui a duré presque une journée entière. L’histoire est célébre au Japon et il n’y a presque pas de japonais qui ne la connaît.Chaque année, autour du nouvel an, au moins une chaîne de télévision japonaise passe un film ou une émission spéciale sur le Chushingura.

L’histoire est basée sur une vraie affaire de vengance qui a eu lieu en 1701. Si cette affaire se déroulait à notre époque, un PDG d’une entreprise filiale, persécuté par le directeur général de l’entreprise-mère et par sa companie, victime d’un harcèlement, serait arrêté pour une affaire financière, et son entreprise serait mise en liquidation, et ses employés se retrouveraient sans travail. Dans le théâtre, le samouraï est obligé de faire le hara-kiri, et sa petite groupe se sépare. Ses subordonnés se rassemblent, et réussissent à venger leur supérieur après avoir élaboré le plan de vengance pour longtemps. Dans la matinée, le specacle dure jusqu’où les subordonnés jurent de venger un jour son maître qui s’est suicidé par un hara-kiri pour prendre la responsabilité, sortant son sabre de son fourreau à un adjoint du Shogun.

Le rideau s’ouvre, les acteurs en ligne ne bouge pas comme des poupées. Appelé par le nom, l’âme d’un personnage s’insuffle à chaque acteur, et chaqu’un lève la tête. Une mise en scène originale et intérressante. Les vilains en costumes noirs, les victimes en bleu clair ou en jaune, un temple rouge en arrière-plan, un grand ginkgo jaune sur la scène, les beaux contrastes des couleurs nous attirent. La scène se déroule, dans la grande salle de « Matsunoma », Enya, insulté par Moronao sort son sabre de son fourneau. Les spectateurs se concentrent sur les conversations tendues des deux personnages principaux, Enya et Moronao, et sur les adieux aux vassaux. Ils sont aussi frappés par le suicide (le hara-kiri) franc et sublime.

Le spectacle du Kabuki dure 4 ou 5 heures, en incluant quelques entractes. Les spectateurs sommeillent parfois, bercés par le rythme monotone, mais le changement de la scène avec le Mawari-butai, ou la scène tournante, les acteurs jouant tous près des spectateurs sur le Hanamichi**, tous ses mises en scène ne les ennuient finalement jamais. La matinée s’est terminée avec une danse joyeuse et splendide, les participants se sont déplacés à la cantine et quelques questions ont été adressées à M. Ohara.

Les questions concernaient la mise en scène de la pièce, la manière de devenir un acteur de kabuki, un trésor national vivant, le système héréditaire dans le monde du Kabuki ou la manière dont est décidé le programme d’un spectacle, etc. La salle a été envahie de questions !

A la fin, M. Ohara nous a présenté la calligraphie originale du Kabuki que l’on peut voir aussi sur le programme, appelé l’école Kantei qui signifie «pavillon de Kan», venant du nom de plume de Kanroku, un maîtrle de calligraphie et créé en 1779. La salle a été bien animée car Mr.Ohara nous a préparé en cadeau un Shikishi (papier épais en forme rectangulaire) sur lequel est écrit « liberté, égalité, paix » en style Kantei.

Ce beau cadeau a été offert au participant par tirage au sort.

Le Kabukiza, le théâtre du Kabuki a été bâti il y a 59 ans. Il est regrettable qu’ils sera démoli en Avril en raison de sa vétusté. Des travaux commencent et le nouveau théâtre (bâtiment de 4 étages en surface et 1 en sous-sol) ainsi qu'un immeuble de bureaux situé derrière le théâtre (29 étages en surface et 4 en sous-sol, hauteur de 135m) seront achevés en Avril 2013. Une partie de Kabuki-za sera recyclée. Le nombre de sièges est à peu près le même, 1859 places. D’ici à sa démolition, de nombreux spectacles attractifs y auront eu lieu.

NOTES :

*Le mystère du chiffre 47 La pièce Kanadehon Chûshingura fut créée 47 ans après l’incident et s’inspira des 46 pièces écrites précédemment dont elle reprit l’intrigue et présenta la version définitive. Le terme “Kana” désigne les 47 caractères de l’alphabet japonais, et “kanadehon’ est le titre des manuels de calligraphie de l’époque. Et les 47 caractères évoquent l’affaire des 47 Rônins qui s’était déroulée 47 ans plus tôt. Avant le spectacle, on frappe 47 coups avec des claquettes en bois (Ki), et le rideau s’écarte lentement de gauche à droite en 47 coups. Enfin, si on pose les 47 caractères de Kana en divisant par groupes de 7, on peut constater un rébus qui se cache dans les derniers caractères des sept lignes en les lisant verticalement. Ils signifient: «ils sont morts sans commettre de faute». Les 47 Rônins sont morts par fidélité à leur seigneur mais eux-mêmes n’ont commis aucune faute. Il y avait là une critique voilée à l’égard du Bakufu (shogounat).

**Hana-michi : Littéralement « Chemin de fleurs » Couloir de réalité virtuelle, écran du rêve, il se transforme en toutes sortes de chemins (chaussée, allée d’accès au temple, digue, route), de saison (neige en recouvrant d’un tissu blanc), de rivière ou de mer (avec un tissu à motif d’ondes), couloir de palais, etc... Malheureusement on ne peut pas le voir entièrement de nos places du 3e étage. Les spectateurs à cet endroit peuvent contacter l’acteur en lui donnant un pourboire (dans un papier fermé) ou en ramassant un Kaishi (papier qui sert de mouchoir rituel) qui a été utilisé par l’acteur. Pour répondre à l’attente des spectateurs, l'acteur soigne sa marche sur Hana-michi car c'est le moment ou l'acteur est le plus proche du spectateur. Il fera attention à sa façon d’apparaître, de se retirer ou à ses poses théâtrales au cours de tout ce chemin.

ALFI : Association des Lauréats du Futsuken Ikkyu

Texte : Aki WAKAMIYA
Traduction : Asako Morita (membre de l'ALFI)

Photos : Nathalie Deleville